2007 年5 月28 日
A THOUSAND WINDS
05年10月31日のブログでも紹介しましたが、ここのところメロディーを付けて歌われてますよね。作者が不明の詩です。Do not stand at my grave and weep. 私のお墓の前に立って涙を流さないでね
I am not there, I do not sleep. 私はそこにはいないのだから、眠ってなんかいないのだから
I am a thousand winds that blow; 1000の風になって吹き抜けています
I am the diamond glints on snow. ダイヤモンドのように雪の上で輝いています
I am the sunlight on ripened grain; 陽の光になって熟した穀物に降り注いでます
I am the gentle autumn's rain. 秋には優しい雨になります
When you awake in the morning hush, 朝の静けさの中であなたが目覚める時
I am the swift uplifting rush 素早い流れとなって駆け上がり
Of quiet in circled flight. 鳥達を空でくるくると舞わせます
I am the soft star that shines at night. 夜は星になってそっと光っています
Do not stand at my grave and cry. 私のお墓の前に立って泣かないでね
I am not there, I did not die. 私はそこにはいないのだから、死んでなん かいないのだから
投稿者:ぴるぜんat 21 :09 | 日記 | コメント(0 ) | トラックバック(0 )