2016 年05 月17 日
「思い出」と「想い出」
諸姉諸兄は区別して使っておられるでしょうか。 つい先日まで私は殆ど「(かな漢字変換で)出てきた言葉」を無意識に使っていました。 ところが、書き写しをしているとこれらのほかに「おもいで」と言う平仮名も使われています。 勿論著者が各々違う本なので、どのように使い分けされているのかを確かめる術もありませんし、そこまでもしたくないのですが。 で、調べてみました。 「大辞林」には「思い出」が表に出ていて「想い出」とも書くとあります。 電子辞書の「広辞苑」には同列表記です。 さすがに平仮名は特別な意味が見出せませんでした。 ネットでも探してみましたが、さほどの違いが述べられていませんでした。 で、これからは英語の「See」と「Watch」の違いだとして使うことにしたいと思います。 もう一つの意味合いとしては「単に以前の記憶を反芻する」と言うのは「思い出」として、それを楽しい(残念ながら悲しいも)感情を伴って反芻することを「想い出」と使う様にしようと思う。
投稿者:つねちゃん
at 09 :43| 健康
| コメント(0 )